Keine exakte Übersetzung gefunden für تأثيرات التلوث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تأثيرات التلوث

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Efectos de la contaminación de fuente no localizada
    تأثيرات التلوث الناجمة عن المصادر غير الثابتة
  • Los efectos secundarios de los CEM incluyen jaquecas...
    التاثير الجانبي للتلوث الاشعاعي يشمل الصداع
  • Casi todas las naciones enfrentan dificultades similares en la búsqueda de soluciones al problema de la contaminación del aire, pero la capacidad de respuesta a esas dificultades varía enormemente.
    ويتواصل كذلك وضع طائفة واسعة من النماذج البيئية والبيولوجية/الوبائية، لدراسات تأثيرات التلوث الجوي.
  • Protocolo de la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia relativo a los contaminantes orgánicos persistentes.
    بروتوكول اتفاقية عام 1979 بشأن تأثير التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود على الملوثات العضوية الدائمة.
  • En ella se analizan varios estudios de casos ambientales y se demuestra la repercusión de la contaminación y la degradación del medio ambiente en el ejercicio efectivo y en igualdad de condiciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales.
    ويحلل التقرير عدة دراسات حالات إفرادية بيئية، ويبين تأثير تلوث البيئة وترديها على التمتع الفعلي والمتساوي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
  • Asimismo, la investigación científica en materia de salud humana y ecológica continúa mejorando los sistemas de vigilancia de los efectos de la contaminación del aire.
    وتواصل كذلك أوساط العاملين في مجال بحوث الصحة البيئية والصحة البشرية تطوير نُظم لرصد تأثيرات التلوث الجوي.
  • Reconoce la necesidad de aumentar la capacidad de los Estados en desarrollo para promover la conciencia sobre mejores prácticas de gestión de desechos y apoyar la aplicación de dichas prácticas, teniendo en cuenta la vulnerabilidad especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo al efecto de la contaminación marina procedente de fuentes terrestres y de los desechos marinos;
    تقر بضرورة بناء قدرات الدول النامية على التوعية بالممارسات المحسنة لإدارة النفايات ودعم تطبيقها، وتلاحظ ما تعاني منه الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص من ضعف أمام تأثير التلوث البحري من المصادر البرية والحطام البحري؛
  • Es posible que se hayan registrado variaciones en la productividad durante el período de 11 años tomado como modelo, por lo que la inclusión de una variable independiente en el modelo para seguir esas variaciones permitirá obtener estimaciones generales más exactas de las pérdidas de cultivos que son atribuibles directamente a los efectos de la contaminación procedente de los pozos incendiados.
    فالتغييرات في الإنتاجية ممكنة خلال فترة النمذجة وقدرها 11 عاماً، ومن شأن إدراج متغير مستقل في النموذج لتَتبّع هذه التغييرات أن يزيد من الدقة الإجمالية لتقديرات الخسائر في المحاصيل التي تُعزى مباشرة إلى تأثيرات التلوث المنبعث من حرائق آبار النفط.
  • Reconoce la necesidad de aumentar la capacidad de los Estados en desarrollo de promover la conciencia de las mejores prácticas de gestión de desechos y apoyar la aplicación de dichas prácticas, teniendo en cuenta la vulnerabilidad especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo al efecto de la contaminación marina procedente de fuentes terrestres y de los desechos marinos;
    تقر بضرورة بناء قدرات الدول النامية على التوعية بالممارسات المحسنة لإدارة النفايات ودعم تطبيقها، وتلاحظ ما تعاني منه الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص من ضعف أمام تأثير التلوث البحري من المصادر البرية والمخلفات البحرية؛
  • Uno de los principales problemas que plantea la reducción de los riesgos para las comunidades mediante la señalización, la supervisión y la protección de las zonas minadas que todavía no se han limpiado guarda relación con el problema más general al que se enfrentan muchos Estados Partes a la hora de simplemente obtener un cuadro más completo de la extensión y los efectos de las zonas minadas bajo su jurisdicción o control.
    كما أن واحداً من أكبر التحديات المتصلة بتقليل المخاطر بالنسبة للسكان من خلال وضع علامات حول المناطق الملغومة التي لا تزال تنتظر التطهير، ومن خلال رصد هذه المناطق وحمايتها، يقترن بالتحدي الأكبر الذي تواجهه كثير من الدول الأطراف والمتمثل في مجرد اكتساب فهم أشمل لمدى تلوث وتأثير المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.